Irlanda Kristóf
Peer Krisztián 42 című kötetéről
„Engem nem az írás motivál, csak nem akarok ezzel a fejemben meghalni.”
Simon Márton
Nem újkeletű állítás, miszerint a versírásnak terápiás jellege is van. Erre utal a Simon Márton-idézet is. A traumák feldolgozására tollat ragadunk. Tintaszín vér folyik szíveinkből és pacsmagot hagy a papíron, hatalmas folt tátong a szűkös fehérben, mi pedig, elemzők, olvasók Rorschach-teszthez hasonlatosan kezdünk formákat, alakzatokat keresni az elfolyó emlékekben. Hogyan elemezzünk gyónást, hogyan közelítsünk meg valamit, ami ennyire személyes? Szabad kritikával illetni azt a szöveget, ami egy ember pszichéjének, moráljának ujjnyomaként virít előttünk? Nem fogjuk óhatatlanul magát az embert is kritika tárgyává tenni, ha sorait, mint gyermekét, górcső alá vesszük? A kortárs költészet gyakorta mutat hasonlóságot a naplóírás műfajával. Egy pontosan, tudatosan szerkesztett és közkézre adott napló Peer Krisztián 42 című kötete is.
Első verseskötete 20 éves korában, 1994-ben Belső Robinson címmel látott napvilágot. Találni benne erős sorokat, verseket, mégis az az érzése az olvasónak, hogy a kötet, akárcsak borítója, egyszínű, egysíkú. Nincs kezdő és záró pontja, így maga az elmozdulás sem történik meg benne, ahogy az olvasóban sem. Időnként sikerül a lélekzökkentés, de nagy egészében véve nem hagyta bennem kéznyomát, ha mégis, már régen szétfújta az olvasását követően eltelt idő. Egészen más történik a 2017-ben megjelent 42 című kötet esetében. Nem csak, hogy más, de történik. Elmozdulnak az események, magukkal rángatva az olvasót is. Felvázolnak egy miliőt, felrajzolják a körvonalakat, aztán beinvitálják az olvasót. Nem elég kifejező ez a szó, sokkal inkább berángatás, lekötözés, fogva tartás történik. A Stockholm-szindrómának eleget téve mi, olvasók, fogvatartottak, beleszeretünk fogvatartónkba, aztán elszörnyülködünk és elszégyelljük magunkat, amiért szeretetet és együttérzést kezdtünk el táplálni valaki iránt, aki csak fájdalmat és emészthetetlen tragédiákat csíráztatott ki bennünk.
A kötet már akkor sikerre volt ítélve, amikor még le sem ülepedhetett az olvasóközönségben. Jóval a kötet olvasása előtt tudtam a kötetről. Interjúk sorozata árasztotta el az internetet a tragédia-történettel. Kérdés, hogy kell-e és lehet-e erről többet mondani, mint amennyit maga a költő elmond verseivel? A válaszom egyértelmű nem. A kötetben minden ki van mondva, minden egyértelmű, így minden olyan diskurzus, ami a témát boncolgatná, de nem jelent meg a kötetben, felesleges szócsépléssé devalválódik. Elbulvárosítja a valódi esztétikumot. A híresztelés kétágú villa. Egyrészt segítette a költő hírnevét és a kötet eladhatóságát. Nem véletlen, hogy 5000 eladott példányszám fölött jár. Valószínűnek tartom, hogy az átlagolvasó a halálhír miatt vette kezébe a kötetet, nem pedig azért, mert kíváncsi volt, mi, hova mozdult el a költőben az elmúlt tíz év alatt. Ez pedig probléma. Mindennemű körítést és szépelgést mellőzve a történet az, hogy van egy magyarországi költő, aki elkezd dolgozni egy köteten, aminek elkészíti a felét és félúthoz érvén a párja meghal. Az út hátralévő részében a halál által vetett árnyék követi a szövegtesteket. Ennek következtében a kötet kettészakad, ténylegesen és elvont értelemben egyaránt. A külső oldalakon azok a versek szerepelnek, amelyek még a lány életében születtek, az összeragasztott oldalak belső felén pedig azok, amelyek a halálát követően íródtak. Ezeket az olvasónak kell saját kezűleg felszakítania. Ténylegesen is sebeket tépdeltet velünk a költő. Ez a módszer is kettős érzéseket hagyott bennem. Elsőre azt éreztem, hogy aktuális, modern, interaktív kötet, ami figyelembe vette az új kor gyermekének ingergazdag környezetét. Megmozdítja az olvasót és cselekvésre készteti. Aztán a sokadik oldal feltépésénél elöntött az a gondolat, hogy lavíroz a hatásvadászat és az ötletesség halmazai között. Szájbarágósnak éreztem a sebfeltépést, de a szövegek tartalma és hangja hamar elfeledtette velem mindezt. Olvastam és sírtam. Egy szempillantás alatt benne lettem a szövegekben, én vesztettem el a barátnőmet, én szenvedtem el halálát, én nem tudtam eldönteni, hogy az ő haját vagy a sajátomat látom, és én voltam az is, aki alkoholba menekült az elől, ami már rég felfedte az összes jó rejtekhelyet. Az elsődleges oka annak, hogy a szorongatás ilyen intenzitással ért az olvasás közben, az a hétköznapisága. A tragédia egyszeriben a hétfő reggeli kávéscsészék koccanásának profanizmusával szólalt meg. A tragédia felhígult a hétköznapokban, a hétköznapok pedig hirtelen tragikummá sűrűsödtek. Profanizálja a szentséget és szentté avanzsálja a profánt. Akár a halál maga. A kötet címe utal a költő életkorára és a kötetben szereplő versek számát is megadja. A kötetcím mindig kontextualizáló, keretteremtő lényegre törés szerepét játssza. Ez esetben inkább egy felkészítőként, előfutárként funkcionál, jelezve, hogy hány feljegyzés vár az olvasóra. Huszonegy naplóbejegyzés az élet halandóságáról és ugyanennyi a halál elevenségéről. Egyes oldalakon Mocsári Zsófia, a költő elhunyt szerelmének rajzai láthatók. Gyermeki, kidolgozatlan, abszurd, váratlan firkák. Olyan képek ezek, amelyeket unalmában rajzol az ember, mégsem tudok elmenni hangulatteremtő hatásuk mellett. Ellensúlyozzák a kötetet. Elbagatellizálják a valóság élét, pontosan úgy, ahogyan sok esetben az ember reagál ösztönösen a halálra. Nem tud vele mit kezdeni, ezért viccet űz belőle. Érdekes az a testi reakció, amikor az ember megdermed a felfoghatatlanság előtt és arcizmai önkéntelen mosollyá görcsösödnek. Nem boldog mosoly ez, hanem a rossz időben megfagyott fájdalom grimasza. Szoktuk mondani, hogy az igazság fáj, de valójában nem is az, hanem az őszinteség metsző pontossága, ami ellen védhetetlenek vagyunk. Berendezkedtünk a hazugságra. Körülvett minket, magunkhoz idomítottuk, megszoktuk jelenlétét. Szokatlanul ér minket, amikor valamit egyenesen, pengeéles őszinteséggel vágnak hozzánk. Ez a kötet hangos, üvöltöznek lapjai, bennük a szép is csak csöndesen sír és az olvasóban mindeközben visszhangzik a dermesztő síri csönd.
Az első vers címe Visszatekintés, míg az utolsóé a Te kezdted. Ez a fordított ív ötletes szerkesztettséget ad a kötetnek nyomatékosítva azt az érzést, amit a gyász okoz az emberben, miszerint nincs eleje, se vége, csak az állandó nemlét van. Az a valami pedig, amit jobb híján életnek kezdtünk csúfolni, nem más, mint egy olyan labirintus, amelynek egyetlen kijárata van és az sem visz sehova. A puszta létezés is okafogyottá válik a gyász súlya alatt. Az a könnyedség, amellyel a halálról és az elvesztésről ír, mélységesen emberivé és embertelenül hideggé teszi a szövegeket. A versek laza struktúrája megkönnyíti az olvasást, a mondatok tartalma megnehezíti azt. Tökéletesen ellentmondásos napló ez, amelyben egymásnak feszülnek az állandósulni látszó érzések és a pillanatnyi hangulatok. Tűpontos reprezentánsa a gyászfolyamatnak, amely során ugyanezen ellentmondásos érzések dúlják fel az elszenvedőt, aki tehetetlenül áll és vár. Nem arra, hogy legyen valami, hanem arra, hogy ne legyen semmi. Kilátástalan helyzeteket szül a halál. Halottról jót vagy semmit. Peer Krisztián nem tabudöntögető, nem átlépi a határokat, hanem felhívja a figyelmünket arra, hogy a határokat csak mi vizionáljuk, azok valójában nem léteznek. A csapongó, dühöngő psziché pillanatnyi hevében biztosan nem. A kötetnek vannak gyenge pontjai. Ezek azokban a versekben öltenek főként testet, amelyek súlytalanul lebegnek ebben a sűrű sötét, ám rendszerezett masszában. Ilyennek gondolom a Zsidók és elvált apák party című írást, amely még helynevekkel való játékot is megengedett magának. Könnyű, könnyelmű játéknak tűnt ez a komolyabb szövegek viszonylatában. A kötetcímet viselő írás egy haikura hasonlító rövidke lírát takar, azonban a japán versformát felépítő 5-7-5-ös szótagszám helyett egy 6-5-6-os mora osztottságú verset találunk. Ezzel megfelel a kötelező 17 szótagos haikuszabálynak, de felosztásában eltér a konvencionális műfaji sajátosságoktól. A kötet legerősebb sorait a 40 című írás zárlatában találjuk.
„Ó, ha most meghalok,
mennyi minden nem kezdődik majd el.
Félbe semmi nem marad.”
Peer Krisztián kötete önmagában egy gyásztörténet, amely nem kíván hírverést, sem bulvárba illő pletykálkodást. Esztétikailag, tartalmilag, stilisztikailag a kortárs irodalom egyik legkiemelkedőbb darabja. A kötetről szóló négykezes kritikát olvasva, mely Vida Kamilla és Kállay Eszter keze alatt készülhetett el, gondolkodóba estem. A kritika egy ponton kitér arra, hogy az a narrátor, aki megjelenik a kötetben, egy mítosz részét képezi. A költőszerep maszkulin voltáról ejtenek szót, arról, hogy a fájdalom érzete és a szenvedés toposza ki lett sajátítva. A versbeszélő egyedül önmagát kezeli szubjektumként és minden más elemtől távolságot, pontosabban, ítélkező távolságot tart. Ezzel mintegy belehelyezve a költőt egy skatulyába, beállították az Ady−Petri vonzáskörzetébe, ami szerintem egy részről könnyelmű és túlontúl kézenfekvő megoldásnak bizonyult. Valakire ráaggatni egy Petri-maszkot nemcsak, hogy eredménytelen, de felesleges is. Kivezetni ezt az egészet egy nemiségre alapuló küzdőtérre érthetetlen számomra.
Ez a kritika úgy tesz, mintha Peer Krisztián sikere csak és kizárólag a költőmítosz életre keltésének lenne köszönhető és ez nem igaz. Érteném is a következtetéseiket, ha arról lenne szó, hogy adott egy költő, aki egyébként nem tud írni és versei botladoznak, de reprezentál egy már jól ismert szerepet és ezért befut. Ez esetben érteném a kritikai élt, de itt nincs ilyesmiről szó. Itt alapvetően az egyén és az elmúlás, a kilátástalanság viszonyáról van szó, nem pedig arról, hogy személyesen Peer Krisztián mitől érzi magát sértettnek. Nincs semmiféle kisajátítás, sem szándékos költői karakterteremtés, egyszerűen csak a lecsupaszított ember lecsupaszított kínja és pokolra szállása van. Azt éreztem a kritikát olvasva, hogy maguk a kritikaírók akarják ezt a költői szerepet erősíteni, amivel annyit értek el, hogy belegyömöszölték egy fiókba a költőt, egy olyan fiókba, amibe már korábban Petrit és Adyt is belepasszírozták. A gondom ezzel az, hogy egy fiók sincs, ami képes lenne magában tartani a napsütötte sávot és a szifiliszt. A kategorizálás érvényét vesztette. Teljesen más Petri és Ady, ahogy egészen más Peer Krisztián is. Az, hogy mindüknél jelen van ez a trubadúr vagy áltrubadúr líra, nem jelenti azt, hogy azonos bélyeggel kéne őket ellátnunk. Sosem jó ötlet szerintem az azonosítás, mert attól, hogy valaki Petrit idéz, még nem lesz Petri. És attól, hogy valaki férfi és a szexualitásról ír, még nem lesz tagja egy nem létező klubnak. Persze nem azt mondom, hogy kezeljük meg nem történtként az irodalomtörténetünkben is jelen levő hűtlenségeket, szerelmi háromszögeket és állatias szexualitást, egyszerűen csak azt szeretném, ha ezeket nem egy ilyen könnyelmű pontra következtetnénk le, hogy mindez a költői maszkulin imidzs részét képezi. Ez a probléma sokkalta tágabb annál, semhogy ilyen szűkös forráshoz eredeztethetnénk. A hűtlenség, a züllöttség nem a művészi megjelenítés pontjában válik sértővé, sőt, azt akár szépítheti is kimunkált ábrázolástechnikákkal, hanem sokkal hamarabb, az emberi esendőségben válik támadható felületté. Az, hogy valaki belső világát művészi úton juttatja érvényre, nem jelenti, hogy az az érzet, állapot, meglátás csak és kizárólag az ő tulajdona, sértettsége lenne. Ez egy általános emberi tapasztalat, amit a tapasztalás pillanatában mindenki sajátjának érez, de leülepedését követően rádöbbenünk általános voltára. Ugyanez igaz a gyászra is és Peer Krisztián kötetére is. Általános emberi érzéseket közvetít, nagyon sajátosan árnyalva, amivel a személyességet éri el. Én szívesen olvasnék női írótól provokatív szexualitásra építkező verset. Egyszer hallottam valahol, hogy a női írókkal az a baj, hogy nincs mélységük. Aki így gondolja, annak üzenném, hogy olvasson Székely Magdát példának okáért, aztán tegyen mellé egy Várady Szabolcsot, vesse össze, melyikbe süllyed el, melyik ropog a szárazságtól fogai alatt.
Ne Peer Krisztián kötetére legyünk kíváncsiak, hanem egy kötetre, amelyben van egy csomó elemzésre váró szöveg. Különítsük el költőt és költeményt, ahogy az asztalt sem az asztalos személye által ítélünk meg. A versek nem adnak feloldozást, nem adnak gyógyírt. A versek a kilátástalanságba vezetnek, olyan következtetésig jutva, amelyhez már Kurt Vonnegut is eljutott. Az ember alapvetően kifelé terjeszkedik és a nagy kifelé törekvésben eljutott a világűrbe, ahol nem talált csak hideget és sötétlő semmit, majd látva mindezt, megfordult és befelé kezdett terjeszkedni, majd elérve a legbelsőbb pontját ott is ugyanazt, a hideget és sötétlő semmit találta.
(Jelenkor Kiadó, 2017)
Irlanda Kristóf a Miskolci Egyetem Bölcsészettudományi Karának hallgatója, a Magyar Nyelv- és Irodalomtudományi Intézet kortárs irodalmi műveket elemző szemináriumára készítette dolgozatát.